-
1 den Spieß umdrehen
ugs.(den Spieß umdrehen [umkehren])(mit der gleichen Methode, mit der man angegriffen wird, seinerseits angreifen)повернуть оружие противника против него самого; отвечать тем же... da hab ich doch, wenn ich das lächerliche Wort gebrauchen darf, den Spieß umgekehrt und habe mich ganz ernsthaft in den Gedanken hineingelebt, er sei Schuld, weil er nüchtern und berechnend gewesen sei... (Th. Fontane. Effi Briest)
Vergiss nicht, man sagt von Dörnberg, er sei ein Mörder! Warum eigentlich nicht den Spieß umkehren? Warum nicht selbst diesen Mörder jagen, anstatt sich zu ducken... (G. Hofé. Merci, Kamerad)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Spieß umdrehen
-
2 den Spieß gegen kehren
Универсальный немецко-русский словарь > den Spieß gegen kehren
-
3 den Spieß umdrehen
1. прил.общ. обратить (чьё-л.) оружие против него самого, переменить тактику, изменить тактику (в свою очередь перейти в наступление)2. сущ.разг. повернуть оружие противника против него самого, отвечать тем же (упрёком на упрёк и т. п.) -
4 den Spieß umkehren
1. прил.общ. перейти от обороны к наступлению, переменить тактику2. сущ.1) разг. обратить оружие противника против него самого, отвечать тем же (упрёком на упрёк и т. п.) -
5 Spieß
den Spieß gegen j-n kehren напада́ть на кого́-л.; атакова́ть кого́-л.er brüllte [schrie] wie am Spieß [als wenn er am Spieß stäke] разг. он крича́л, как бу́дто его́ ре́залиden Spieß umdrehen [umkehren] перемени́ть та́ктику; бить врага́ его́ же ору́жием [ме́тодами]mit dem goldenen [silbernen] Spieß stechen пуска́ть в ход де́ньги (для по́дкупа), дави́ть взя́ткиSpieße hüten шутл. подпира́ть сте́нку (не принима́я уча́стия в та́нцах) -
6 Spieß
Spieß m -es, -e1. копьё́, пи́каer brǘllte [schrie] wie am Spieß разг. — он крича́л так, как бу́дто его́ ре́зали
2. ве́ртел; шампу́р3. полигр. мара́шка4. воен. разг. старшина́◇den Spieß úmdrehen [úmkehren] разг. — поверну́ть [обрати́ть] ору́жие проти́вника про́тив него́ самого́; отвеча́ть тем же (упрёком на упрёк и т. п.)
-
7 Spieß
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Spieß
-
8 Spieß
1) Bratspieß ве́ртел. für Schaschlik auch шампу́р. Schaschlik am Spieß шашлы́к на ве́ртеле <на шампу́ре>. am Spieß braten жа́рить за- <из-, под-> на ве́ртеле4) Typographie мара́шка6) Hauptfeldwebel старшина́ brüllen < schreien> wie am Spieß крича́ть [ingress закрича́ть ] <ора́ть [ingress заора́ть]> как ре́занный <оглаше́нный> / крича́ть <ора́ть> (так), (как) бу́дто ре́жут / ревмя́ реве́ть. den Spieß umdrehen a) Angriff durch Gegenangriff abwehren повёртывать /-верну́ть <обраща́ть обрати́ть > ору́жие проти́вника про́тив него́ самого́ b) Vorwurf zurückgeben отвеча́ть отве́тить на упрёки упрёками. den Spieß gegen jdn. kehren обраща́ть /- своё ору́жие про́тив кого́-н. -
9 Spieß
т: wie am Spieß schreien [brüllen] орать как недорезанный. Kleine Kinder schreien manchmal wie am Spieß, dabei fehlt ihnen gar nichts.Thomas brüllte wie am Spieß, als er sich einen Nagel in den Fuß eintrat.Der Junge schlug sich das Knie auf und schrie wie am Spieß [als ob er am Spieße steckte], der* Spieß umdrehen [umkehren] переменить тактикуотплатить тем же. Du hast mir jetzt allerhand vorgeworfen, aber drehen wir mal den Spieß um, wie war denn das mit dir?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spieß
-
10 Spieß
m -es, -e1) копьё, пикаden Spieß gegen j-n kehren — нападать на кого-л.; атаковать кого-л.er brüllte ( schrie) wie am Spieß ( als wenn er am Spieß stäke) — разг. он кричал, как будто его резали2) вертел3) полигр. марашка4) воен. жарг. фельдфебель••den Spieß umdrehen ( umkehren) — переменить тактику; бить врага его же оружием ( методами)mit dem goldenen ( silbernen) Spieß stechen — пускать в ход деньги ( для подкупа), давать взятки -
11 Spieß
m <-es, -e>1) уст копьё; пика2) шампур; вертел3) воен разг старшинаden Spieß úmdrehen [úmkehren] разг — отвечать [бить] тем же
brüllen [schréíen*] wie am Spieß разг — орать как резаный
-
12 Spieß
den Spieß umdrehen odda(wa)ć wet za wet, odwzajemni(a)ć się tym samym -
13 umdrehen
vЈ: jeden Pfennig (dreimal) umdrehen считать каждую копейку, трястись над каждой копейкой. Was du nicht sagst! Thomas, der jeden Pfennig dreimal umdreht, hat sich eine goldene Uhr gekauft, den Spieß umdrehen переменить тактику, перейти в наступление. Meine Schwiegereltern haben den Spieß umgedreht. Sie wollen uns nicht mehr helfen und uns auch nicht mehr besuchen, jmdm. den Hals umdrehen убить кого-л., свернуть шею кому-л. Wenn du noch einmal den Teller umkippst, werde ich dir den Hals umdrehen, jmdm. das Wort im Mund(e) umdrehen искажать смысл чужих слов. Was für eine böse Angewohntheit du hast, den anderen das Wort im Munde umzudrehen! das. dreht einem ja das Herz (im Leibe) um сердце сжимается (от жалости, сочувствия). (bei diesem Anblick) dreht sich jmdm. der Magen um (при виде этого) кому-л. становится дурно, jmd. würde sich noch im Grab umdrehen (.wenn er das wüßte) кто-л. перевернулся быв гробу (, если бы узнал об этом).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > umdrehen
-
14 umdrehen
I 1. vtповорачивать, повёртывать; вертеть, вращать••j-m den Hals umdrehen — свернуть шею кому-л.er dreht jeden Pfennig zehnmal um — он очень рассчётливden Spieß umdrehen — изменить тактику (в свою очередь перейти в наступление); обратить чьё-л. оружие против него самогоeinem das Wort im Munde umdrehen — искажать смысл чужих слов2. (sich)поворачиваться, повёртываться; оборачиваться; вертеться, вращатьсяer drehte sich zu mir um — он повернулся ко мне (лицом), он обернулся ко мне••er würde sich (noch) im Grab umdrehen, wenn er das erfahren hätte! — разг. он перевернулся бы в гробу, если бы узнал об этом!II vt полигр.поворачивать ( лист) -
15 umdrehen
j-m den Hals umdrehen сверну́ть ше́ю кому́-л.er dreht jeden Pfennig zehnmal um он о́чень рассчё́тливden Spieß umdrehen измени́ть та́ктику (в свою́ о́чередь перейти́ в наступле́ние), обрати́ть чьё-л. ору́жие про́тив него́ самого́einem das Wort im Munde umdrehen искажа́ть смысл чужи́х словumdrehen II : sich umdrehen повора́чиваться, повё́ртываться; обора́чиваться; верте́ться, враща́тьсяer drehte sich zu mir um он поверну́лся ко мне (лицо́м), он оберну́лся ко мнеer würde sich (noch) im Grab umdrehen, wenn er das erfahren hatte! разг. он переверну́лся бы в гробу́, е́сли бы узна́л об э́том -
16 umdrehen
úmdrehenI vt повора́чивать, провё́ртывать, враща́тьj-m den Hals u mdrehen разг. — сверну́ть ше́ю кому́-л.
◇er wǘ rde sich im Grab u mdrehen, wenn er das hö́ ren wǘ rde разг. — он бы в моги́ле переверну́лся, е́сли бы э́то слы́шал
-
17 umkehren
1. vi (s) 2. vt1) переворачивать, перевёртывать, поворачивать; выворачивать (напр., карманы); опрокидыватьeinen Bruch umkehren — мат. обратить дробьdie Hand umkehren — повернуть руку ладонью кверхуwie man eine Hand umkehrt — в мгновение окаdafür kehre ich die Hand nicht um — ради этого я пальцем не пошевельнуdie Medaille umkehren — рассматривать что-л. с оборотной стороныdie Reihenfolge der Worte umkehren — изменить порядок слов2) перен. перевёртывать, переворачивать, приводить в беспорядокdas ganze Haus umkehren — перевернуть в доме всё вверх дномdie ganze Welt umkehren — потрясти ( взволновать) весь мир••den Spieß umkehren — переменить тактику, перейти от обороны к наступлению3. (sich)переворачиваться, поворачиватьсяdas Herz im Leibe kehrt sich um — сердце разрывается (при виде чего-л.)der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um — его всего перевернуло ( передёрнуло) при этом зрелище -
18 umkehren
umkehren I vi (s) повора́чивать обра́тно [наза́д]; мор. ложи́ться на обра́тный курс: laßt uns umkehren! пойдё́мте обра́тно!umkehren II vt перевора́чивать, перевё́ртывать, повора́чивать; вывора́чивать (напр., карма́ны); опроки́дыватьeinen Bruch umkehren мат. обрати́ть дробьdie Hand umkehren поверну́ть ру́ку ладо́нью кве́рхуwie man eine Hand umkehrt в мгнове́ние ока́dafür kehre ich die Hand nicht um ра́ди э́того я па́льцем не пошевельну́die Medaille umkehren рассма́тривать что-л. с оборо́тной стороны́die Reihenfolge der Worte umkehren изменя́ть поря́док словdas ganze Haus umkehren переверну́ть в до́ме всё вверх дномdie ganze Welt umkehren потрясти́ [взволнова́ть] весь мирden Spieß umkehren перемени́ть та́ктику, перейти́ от оборо́ны к наступле́ниюdas Herz im Leibe kehrt sich um се́рдце разрыва́ется (при ви́де чего́-л.), der Magen kehrte sich ihm bei diesem Anblick um его́ всего́ переверну́ло [передё́рнуло] при э́том зре́лище -
19 umkehren
úmkehrenI vi (s) повора́чивать наза́дII vt1. перевора́чивать, перевё́ртывать, повора́чивать; вывора́чивать2. перен. перевё́ртывать, перевора́чивать, приводи́ть в беспоря́док -
20 stecken
I.
1) tr: an best. Stelle tun, bewegen сова́ть су́нуть. hinausstecken auch высо́вывать вы́сунуть. hineinstecken auch всо́вывать /-су́нуть. hindurch-, hineistecken auch просо́вывать /-су́нуть. dahinterstecken; aus dem Blickfeld entfernen, (weit) wegstecken, auch um es zu verstecken: in Ecke, hinter Schrank, Spiegel, unter Kommode auch засо́вывать /-су́нуть, затыка́ть /-ткну́ть. Kopf unter Flügel, in Sand auch пря́тать с-. darunterstecken, unbemerkt verstecken auch подсо́вывать /-су́нуть. darüberschieben: Ring an Finger, Kappe auf Bleistift, Fingerhut auf Finger надева́ть /-де́ть. etw. aus etw. stecken сова́ть /- <высо́вывать/-> что-н. из чего́-н. etw. durch etw. stecken сова́ть /- <просо́вывать/-> что-н. через что-н. etw. hinter etw. stecken сова́ть /- <засо́вывать/-, затыка́ть/-> что-н. за что-н. den Kopf aus dem Fenster stecken высо́вывать /- го́лову из окна́ [просо́вывать/- го́лову в окно́ <через окно́>]. den Kopf durch die Tür stecken просо́вывать /- го́лову в дверь. in etw. stecken hineintun, -stecken сова́ть /- <всо́вывать/-, засо́вывать/-> [ durch Öffnung hindurchschiebend auch просо́вывать/- / Gegenstand in Behälter, Tasche auch класть/положи́ть / Brief in Umschlag auch вкла́дывать/-ложи́ть / Brief, Zeitung in Kasten, Münze in Zahlbox, Sparbüchse опуска́ть/-пусти́ть / Bild in Rahmen, Karteikarte in Kartei, Kerze in Leuchter вставля́ть/-ста́вить / Nadel in Kissen, Schlüssel in Schloß, Stock in Erde, Blume in Haar, Knopfloch втыка́ть/воткну́ть / Blume in Knopfloch, Schlüssel in Schloß auch вставля́ть/- / Degen, Dolch in Scheide, Bleistift in Hülse, in Etui вкла́дывать/- / übertr: Nase in Buch уткну́ть pf / Pers in Bett кла́сть/- / in Armee отправля́ть/-пра́вить / in best. Ausbildungs-, Arbeitsstelle, Armeeeinheit засо́вывать/- / in Gefängnis, Lager сажа́ть/посади́ть / in (Irren) anstalt запира́ть /-пере́ть / in Kloster заточа́ть /-точи́ть] во что-н. dahinterschiebend: Messer, Pistole in Gürtel вкла́дывать /- во что-н., затыка́ть /- за что-н. jdn. in etw. stecken Pers in Kleidung одева́ть /-де́ть кого́-н. во что-н. in best. Kleidung auch надева́ть /-де́ть на кого́-н. что-н.2) tr: investieren: Arbeit in Sache; Mittel in Projekt, Unternehmen вкла́дывать /-ложи́ть4) tr jdm. etw. sagen нашёптывать /-шепта́ть кому́-н. что-н. es jdm. stecken выска́зывать вы́сказать кому́-н. всё (начистоту́)5) tr jdm./einer Sache etw. setzen: Grenze, Ziel ста́вить по- кому́-н. чему́-н. что-н. sich ein Ziel stecken auch задава́ться /-да́ться це́лью7) tr: mit etw. Spitzem Hineinstechend festmachen a) an etw., in etw. Abzeichen, Brosche, Nadel ans Kleid, an Kragen, Feder an Hut; Brosche ins Haar прика́лывать /-коло́ть к чему́-н. auf etw. stecken Fähnchen auf Karte втыка́ть воткну́ть во что-н. b) etw. abstecken: Saum подка́лывать /-коло́ть <скрепля́ть/-крепи́ть > була́вками что-н. c) etw. Haare зака́лывать /-коло́ть что-н. zu etw. stecken Haar zum Knoten, Zöpfe zum Kranz зака́лывать /- чем-н.8) tr an etw., auf etw. auf Spitzes: Braten an Spieß, Insekt auf Nadel натыка́ть /-ткну́ть на что-н. Wurm auf Haken наса́живать /-сади́ть на что-н. Kerze auf Leuchter вставля́ть /-ста́вить во что-н.
II.
1) itr: sich irgendwo befinden, irgendwo sein быть, находи́ться. liegend: v. Pers im Bett, v. Brief, Zeitung im Kasten, Geld in Tasche auch лежа́ть. sitzend: v. Pers, auch übertr : im Gefängnis сиде́ть. stehend: v. Pers hinter Vorhang, Tür auch торча́ть. sich lange o. oft aufhaltend: v. Pers beim Freund, bei Bekannten, in Kneipe, in seiner Wohnung, hinterm Ofen auch торча́ть, сиде́ть. bei Gegenständen, die eine Pers an/bei sich hat übers. mit Äquivalent v. haben. der Ring steckt an seinem Finger кольцо́ у него́ на па́льце. an seinem Hut steckt eine Feder у него́ на шля́пе перо́. seine Hände stecken in den Hosentaschen ру́ки у него́ засу́нуты в карма́ны (брюк) | wo stecken schwer auffindbar sein пропада́ть /-па́сть <прова́ливаться/-вали́ться, дева́ться де́ться, запропасти́ться pf, запропа́сть pf > куда́-то. jd. steckt wo hat sich dort versteckt кто-н. спря́тался где-н. wo er nur wieder steckt? куда́ же он опя́ть пропа́л <провали́лся, запропасти́лся>? in welcher Ecke hast du wieder gesteckt? где же ты торча́л <застря́л>? | jd. steckt immer hinter Büchern кто-н. всегда́ сиди́т за кни́гами. (mitten) in Vorbereitungen [in der Arbeit] stecken быть по́лностью за́нятым приготовле́ниями [быть (по́ уши) зава́ленным рабо́той]2) itr in etw. enthalten sein: v. Weisheit in Sprichwort, in Ausspruch быть в чём-н. | der Frost steckt noch (tief) im Boden земля́ <по́чва> ещё (совсе́м) замёрзшая4) itr in jdm. steckt etw. v. Anlage в ком-н. зало́жено что-н. v. Fähigkeit у кого́-н. что-н. v. Krankheit кто-н. бо́лен чем-н. v. Wut, Empörung кто-н. + entsprchendes Adj. in jdm. steckt etwas у кого́-н. есть больши́е зада́тки. in jdm. steckt etwas < eine Krankheit> кто-н. вероя́тно че́м-то бо́лен. das steckt bei ihm drin у него́ э́то в крови́5) itr hinter etw. a) v. Drahtzieher стоя́ть за чем-н. b) v. Anrüchigem, Besonderem, das verborgen bleiben soll кры́ться за чем-н.6) itr in etw. daraus hervorstehen торча́ть [im Schlamm, Schnee: v. Fahrzeug застря́ть pf im Prät/v. Person bis zu Gürtel, Knien быть] в чём-н. jds. Füße stecken in etw. in derben Schuhen у кого́-н. на но́гах что-н. der Schlüssel steckt ключ (торчи́т) в замке́ <двери́>8) itr in etw. investiert sein: v. Mittel in Projekt, Unternehmen; v. Fleiß, Zeit in Arbeit быть вло́женным во что-н.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
den Spieß gegen jemanden kehren — Den Spieß umdrehen (auch: umkehren); den Spieß gegen jemanden kehren Die umgangssprachliche Wendung »den Spieß umdrehen/umkehren« bedeutet, mit der gleichen Methode, mit der man angegriffen wird, seinerseits angreifen: Jetzt werden wir den… … Universal-Lexikon
Den Spieß umdrehen \(auch: umkehren\) — Den Spieß umdrehen (auch: umkehren); den Spieß gegen jemanden kehren Die umgangssprachliche Wendung »den Spieß umdrehen/umkehren« bedeutet, mit der gleichen Methode, mit der man angegriffen wird, seinerseits angreifen: Jetzt werden wir den… … Universal-Lexikon
Spieß — Den Spieß umkehren (umdrehen): die Rollen tauschen, eine Sache am anderen Ende angreifen, eigentlich: von der Abwehr zum Angriff übergehen, die Waffe des Gegners gegen ihn selber wenden. Die Redensart läßt sich am leichtesten als so entstanden… … Das Wörterbuch der Idiome
Spieß — Schaschlikspieß; Bratspieß; Kompaniefeldwebel; Hauptfeldwebel; Wurfspeer; Ger; Speer; Lanze; Wurfspieß (umgangssprachlich) * * * Spieß [ʃpi:s], der; es, e: an einem Ende spitzer Stab [aus Metall] … Universal-Lexikon
Spieß — Landsknechte beim Kampf mit ihren Spießen (Radierung von Holbein) Ein Spieß (auch Pike von französisch piquer ‚stechen‘) ist eine historische Stichwaffe zu Jagd und Kriegszwecken, die im Unterschied zum Speer nicht geworfen wird.… … Deutsch Wikipedia
Spieß — 1Spieß »Bratspieß«: Der Name des alten Küchengeräts ist erst im Nhd. mit dem der Waffe zusammengefallen. Mhd., ahd. spiz̧, niederl. spit »Bratspieß«, engl. spit »Bratspieß«, schwed. ‹stek›spett »‹Brat›spieß« beruhen auf einer Bildung zu dem unter … Das Herkunftswörterbuch
Spieß — Spieß1 der; es, e; 1 eine Stange mit einem spitzen Ende, auf der man Fleisch (besonders über einem Feuer) brät: einen Ochsen am Spieß braten || K: Bratspieß 2 hist; eine lange Stange mit einem spitzen Ende, die man als Waffe verwendete ||… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Spieß-Melde — (Atriplex prostrata), links: Wuchsform auf Salzboden Systematik Ordnung: Nelkenartige (Caryoph … Deutsch Wikipedia
Spieß (Begriffsklärung) — Spieß bezeichnet: eine Stichwaffe, Spieß eine gemeine Figur in der Heraldik, siehe Stangenwaffe (Heraldik) ein Hilfsmittel bei der Lebensmittelzubereitung, um verschiedene Lebensmittel damit zu durchstoßen, um sie zu trocknen oder zu braten,… … Deutsch Wikipedia
Spieß-Torfmoos — (Sphagnum cuspidatum) Systematik Klasse: Sphagnopsida Ordnung … Deutsch Wikipedia
Spieß-Weide — (Salix hastata) Systematik Rosiden Eurosiden I Ordnung … Deutsch Wikipedia